-
1 устранить недостаток
Универсальный русско-английский словарь > устранить недостаток
-
2 устранить недостаток
Универсальный русско-немецкий словарь > устранить недостаток
-
3 устранить недостаток
Русско-итальянский финансово-экономическому словарь > устранить недостаток
-
4 устранить недостаток
vgener. rimediare a un inconveniente -
5 устранить недостаток (в работе , плане , и т .п.)
General subject: close a gapУниверсальный русско-английский словарь > устранить недостаток (в работе , плане , и т .п.)
-
6 право вышестоящего суда устранить недостаток, допущенный нижестоящим судом
adjlaw. AbhilferechtУниверсальный русско-немецкий словарь > право вышестоящего суда устранить недостаток, допущенный нижестоящим судом
-
7 недостаток
1) penuria, carenza, insufficienza2) ammanco, mancanza3) difetto, imperfezione•- недостаток в весенедостаток денег — ristrettezza/scarsità di denaro
- недостаток в рабочей силе
- недостаток кредита
- недостаток спроса
- недостаток сырья
- недостаток товаров
- кассовые недостатки и излишки
- устранить недостатокРусско-итальянский финансово-экономическому словарь > недостаток
-
8 недостаток
[nedostátok] m. (gen. недостатка, pl. недостатки)1) mancanza (f.), carenza (f.), scarsità (f.)за недостатком чего-л. — per mancanza di qc
2) difetto -
9 устранить ошибку
vnav. einen Fehler abstellen (недостаток), einen Mangel abstellen (недостаток) -
10 недостаток
1) aksaklık, kusur, eksiklik, noksan, sakatlık, noksanlık, hata, defo2) sıkıntı, yetersizlik, kıtlık•Турецко-русский словарь и русско-турецкий словарь по строительству и архитектуре > недостаток
-
11 недостаток
1) ( нехватка) mancanza ж., scarsità ж., penuria ж., carenza ж., insufficienza ж.2) ( дефект) difetto м., imperfezione ж.* * *м.1) ( изъян) difetto, imperfezione fнедоста́ток слуха — difetto di udito
у каждого свои недоста́тки — ciascuno ha i suoi difetti
3) Р ( неполное количество) mancanza f / carenza f (di qc), deficitнедоста́ток материала — carenza di materiali
не испытывать недоста́тка ни в чём — avere ogni cosa; avere tutto a disposizione
* * *n1) gener. magagna, carestia, deficienza, deficit, impefezione, mancamento, penuria, scarsezza, tara, assenza (+G), bisogno, carenza, difetto, disagio, fatta, guidalesco, imperfezione, mancanza, manchevolezza, menda, pecca, scarsita, svantaggio, viziatura, vizio2) obs. fallanza3) liter. inopia, pillacchera4) brit.engl. handicap5) econ. debolezza, insufficienza, vuoto di cassa6) fin. lacuna -
12 экшык
экшыкГ.: эксӹк1. недостаток, упущение, пробел; несовершенство, ошибка, изъян, неправильность, дефект в чём-л.Изи экшык маленький недостаток;
экшыкым муаш найти недостаток;
кутырымо экшык дефект речи;
экшыкым кораҥдаш устранить недостаток.
Патруль-влак документым кум гана тергеныт, но экшыкым муын огытыл. А. Тимофеев. Патрули три раза проверяли документы, но недостатка не нашли.
Айдеме суксо огыл. Тудын могай-гынат экшыкше уло. Ю. Артамонов. Человек не ангел. У него имеются кое-какие недостатки.
2. несчастье, бедствие, беда, горе; горестное событиеЭкшыкым ышташ принести (букв. сделать) несчастье;
кугу экшык большое горе.
Кодшо ийын йоча-влак коклаште пионер лагерьлаште черланышат лиеден, тений тыгай экшык лийшаш огыл. «Мар. ком.» В прошлом году в пионерских лагерях были случаи заболевания среди детей, в этом году такой беды не должно быть.
Уке, шурнылан йӱр нимогай экшыкым ыш кондо. О. Тыныш. Нет, урожаю дождь не принёс никакого бедствия.
-
13 кораҥдаш
кораҥдашГ.: карангдаш-ем1. убирать, убрать; относить, отнести; отводить,отвести; откидывать (откинуть) в сторонуОдеялым кораҥдаш откинуть одеяло в сторону;
шкафым кораҥдаш убрать шкаф в сторону;
кӱм кораҥдаш убрать камень в сторону.
Рвезе шинча ӱмбак кержалтше ракш ӱпшым кидше дене кораҥдыш. П. Корнилов. Молодой человек откинул рукой в сторону свои светло-русые волосы.
– Мом ойлет? – ӱдыр рвезын кидшым кораҥдыш. В. Иванов. – Что ты говоришь? – девушка отвела руку парня.
2. отодвигать, отодвинуть; смещать, сместить; сдвигать, сдвинуть; убирать, убрать в сторону от кого-л., чего-л.Пиетым кораҥде! Убери свою собаку!
Валентина плита ӱмбач чайникшым кораҥдыш. М. Евсеева. Валентина убрала с плиты чайник.
Коммунар капка тӱкым кораҥдыш. В. Юксерн. Коммунар отодвинул щеколду.
3. сносить, снестиВоктеныштак тошто пу пӧрт-влакым кораҥденыт. А. Ягельдин. Тут же рядом снесли старые деревянные дома.
4. раздвигать, делая проход, наклонять в стороны заросли чего-л.Нужым кораҥден ошкылаш. Идти, раздвигая крапиву.
Коршаҥгым кораҥден кӧргышкырак пурышт, урӓтник шырпым ылыжтыш. Я. Ялкайн. Раздвигая репейник, проникли глубже, урядник зажёг спичку.
Машинам трук шолашкыла кораҥден да ваштареш толшо автомобиль дене ваш тӱкнен. В. Юксерн. Резко свернул машину налево и столкнулся со встречным автомобилем.
6. отгонять, отогнать; угонять, угнать в сторонуАвай пылым мардеж кораҥдыже манын, юмым сӧрвала. О. Тыныш. Мама молит бога, чтобы ветер отогнал в сторону тучи.
7. отстранять, отстранить; отодвинуть от себя кого-л.Шыман кораҥдаш ласково отстранить от себя.
Алексей шӱм воктекше ӱдырым ӧндалнеже ыле, но Миля тудым эркын кораҥдыш. В. Иванов. Алексей хотел прижать девушку к своему сердцу, но Миля медленно его отстранила.
8. разводить, развести в разные стороныГенрих вратарь площадкыш тыманмеш куржын тольо, тушко погынен шогалше рвезе-влакым кок могырыш кораҥдыш. В. Косоротов. Генрих тотчас прибежал на вратарскую площадку, развёл столпившихся там ребят в стороны.
9. удалять, удалить; отбросить, убрать прочь, снять, вырвать, выдернуть и т. дКорштышо пӱйым кораҥдаш логалеш. Придётся удалить больной зуб.
Шыҥам эркын кӱчет дене кораҥдышыч – паша пытыш. В. Орлов. Комара легонько отбросил ногтём и дело с концом.
(Яныш) Айметым, кидпӱан гыч налын, еҥ деч ӧрдыжкӧ кораҥдыш. А. Бик. Яныш, взяв Аймета за руку, отвёл его в сторонку.
Халатан ӱдырамаш прилавке воктеч йошкар шинчан еҥым кораҥдыш. В. Исенеков. Женщина в халате отвела от прилавка человека с красными глазами.
11. отваживать, отвадить; отучивать, отучить от кого-чего-л.Чыла паша Янлык Пасэтыште, тудым иктаж шот дене Элавий деч кораҥдаш кӱлеш. Н. Арбан. Всё дело в Янлык Пасэте, его каким-то образом нужно отвадить от Элави.
Шӱжарет-влакымат шке дечет ит кораҥде. А. Юзыкайн. И сестрёнок своих от себя не отваживай.
12. откладывать (отложить) в сторону, прекратить заниматься чем-л.– Ит ойгыро, Валентина Александровна, – завуч, пашажым кораҥден, рвезе туныктышын кидшым кормыжта. М. Евсеева. – Не горюй, Валентина Александровна, – завуч, отложив в сторону свою работу, пожимает руку молодой учительнице.
13. отстранять, отстранить; освободить от должности, от работыТыйым колхоз паша деч кораҥдаш шонышат уло. Я. Элексейн. Есть и замышляющие отстранить тебя от колхозной работы.
Тыйым эскераш тӱҥалыт гын, школ гычшат кораҥдат. С. Чавайн. Если начнут следить за тобой, то и от школы отстранят.
14. убирать, убрать; уничтожать, уничтожить, ликвидировать кого-чего-л.Часовойым кораҥдаш убрать часового;
постым кораҥдаш ликвидировать пост.
Кавриш лывырге кап-кылан рвезым кӧранен ончале: Стопаным кораҥдыде ок лий, тудо тӱняште ок иле гын, сайрак лиеш. К. Васин. Кавриш с завистью поглядел на парня с гибким телосложением: Стопана нельзя не убрать, если он на свете не будет жить, будет лучше.
15. свести на нет, ликвидировать, лишить силы, действенностиКресаньык-влак шижыт: Яким хутор ваштареш кучедалмым пеш чоян кораҥдынеже. Н. Лекайн. Крестьяне чувствуют: Яким очень хитро пытается свести на нет борьбу против хуторов.
16. отвлекать, отвлечь; уводить, увести в сторону(Яким ден Мохов) кресаньык-влакым вигак кредалме деч тӱрлӧ прошений дене кораҥдынешт. Н. Лекайн. Яким и Мохов всякими прошениями прямо хотят отвлечь от борьбы крестьян.
17. отвращать, отвратить; отталкивать, оттолкнуть от чего-л., внушая неприязньОсал паша деч кораҥдаш отвратить от дурных поступков.
18. устранять, устранить; изживать, изжить; искоренять, искоренить; избавляться, избавиться путём борьбыСитыдымашым кораҥдаш устранить недостаток;
келшыдымашым кораҥдаш изжить несогласие;
уто-ситым кораҥдаш избавляться от ненужного.
Репертуарнам шерын лектына, икмыняр тӧрсырым кораҥдаш гынат уто огыл. М. Рыбаков. Просмотрим наш репертуар, нелишне будет и устранить некоторые неровности.
19. отвергать, отвергнуть; отклонять, отклонить чего-л.Суд титаклымашым кораҥден суд отклонил обвинения.
Мыскынь куаным да шулдо пиалым мый кораҥдем, койдарен воштылам. М. Казаков. Жалкую радость, дешёвое счастье я отвергаю, над ними смеюсь.
20. предупреждать, предупредить; предотвращать, предотвратить; заранее принятыми мерами или упреждающим действием не дать состояться, произойти чему-л.Пожарым кораҥдаш куштылгырак легче предупредить пожар;
кредалмашым кораҥдаш предотвратить драку.
– Ынде тыйынат ешет, суртет-печет уло дыр? – эргыже нерген мутым кораҥдаш шонен йодо Настасий. Т. Батырбаев. – У тебя теперь, наверное, есть семья, хозяйство? – с намерением предотвратить разговор о сыне спросила Настасий.
21. отлучать, отлучить; гнать, изгнать; удалять, удалить из какой-то средыЧерке деч кораҥдаш отлучить от церкви.
22. разлучать, разлучить с кем-л.(Толоконцевын) шӱмыштыжӧ ала-могай чаманымаш уло: пуйто ала-могай палыдыме Ланцов нуным (Катя дене) йӧршын уждымашын кораҥда... Н. Ильяков. В сердце Толоконцева есть какое-то сожаление, будто какой-то неизвестный Ланцов разлучит их с Катей, чтобы никогда больше не видеться...
23. уводить, увести; давать (дать) иную направленность, устремлённостьПашам кӱлеш могырыш кайыме деч кораҥденда. Вы увели дело от нужного направления.
Мутым адак кӱлеш тема деч кораҥдышна. Мы снова увели разговор от нужной темы.
24. откладывать, отложить; отбрасывать (отбросить) в сторону; отказаться(Шоҥго туныктышо-влак) каныме нерген шонымашым ӧрдыжкӧ кораҥден, эрат-касат школ корным такыртат. В. Иванов. Старые учителя, отбросив мысль об отдыхе, утром и вечером торят дорогу к школе.
25. перен. гнать; заставлять исчезатьӰжараже, вӱдыл, кораҥда пич йӱдым. З. Ермакова. А заря, обволакивая, отгоняет глухую ночь.
26. перен. отталкивать, вызывать желание быть подальше от себя(Кармывоҥгын) моторлыкшо кумылым ок савыре, шке дечше кораҥда веле. А. Филиппов. Но красота мухомора симпатии не вызывает, только отталкивает от себя.
27. спец. отводить, отвести, дать отвод; отвергнуть из-за несоответствия каким-л. требованиямКандидатурым кораҥдаш отвести кандидатуру.
Судыш пуалтше танык-влакым кораҥдаш йодо. Подсудимый потребовал дать отвод свидетелям.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
14 порок
(недостаток) defect, fault, vice, evil; (неполноценность) deficiencyсоциальные пороки — social evils; пороки to expose the social evils
-
15 устранять
* * *v1) gener. distornare (опасность и т.п.), eliminare, levare, liquidare, mettere rimedio (недостаток и т.п.), mettere riparo a (q.c.) (что-л.), porre rimedio (недостаток и т.п.), rimediare, riparare (+A), ritirare, sopprimere2) liter. allontanare (опасность и т.п.), dileguare, spianare3) fin. escludere, rimuovere -
16 тӧрсыр
тӧрсыр1. прил. неровный, негладкий; имеющий утолщения, изгибы, возвышенияТӧрсыр вер неровное место;
тӧрсыр нур неровное поле;
тӧрсыр ургыш неровный шов.
Тӧрсыр корно чытырыкта. И. Стрельников. Неровная дорога трясёт.
Йогын тыште писе, а эҥер пундаш тӧрсыр. В. Юксерн. Течение здесь быстрое, а дно реки неровное.
2. прил. неравный, неодинаковый, разныйОзашт икгай огыл, садлан пӧртыштат тӧрсыр. О. Тыныш. Хозяева-то разные, поэтому и их дома неодинаковые.
3. прил. неровный, неравномерный, непостоянный (о ветре, походке и т. д.)Касвелым тӧрсыр мардеж пуа. Д. Орай. С запада дует непостоянный ветер.
4. прил. неровный, неуравновешенный, неустойчивыйКойышыж дене тудо (Роза) икмыняр тӧрсыр гынат, моло шотышто нимогай зиянымат ом му. М. Рыбаков. Хотя по своему характеру Роза несколько неуравновешена, в отношении остального я в ней не нахожу ничего дурного.
Бригадыштат тӧрсыр еҥ лекде кодын огыл. К. Исаков. И в бригаде всегда находился неуравновешенный человек.
5. прил. неравный (в правах), несправедливыйКалык-влакын тӧрсыр праван улмо ожнысо законым Совет власть йӧршын пытарен. «Ончыко» Советская власть окончательно ликвидировала прежние законы, предусматривавшие неравные права народов.
6. прил. неровный; имеющий помехи, затруднения, невзгодыТӧрсыр процесс неровный процесс.
Илыш тӧрсыр, илыш йӧсӧ. Д. Орай. Жизнь неровная, жизнь трудная.
7. сущ. неровность в чем-л. (о поверхности, толщине и др.)Корно тӧрсыр-влак неровности дороги.
(Лум) урем тӧрсырлам леведеш. Г. Иванов. Снег покрывает неровности улицы.
(Пужарыше) кок могырымат чыла тӧрсырым кораҥда. К. Березин. Строгальщик с обеих сторон убирает все неровности.
8. сущ. несправедливость, неравноправие, неравенствоКочо тӧрсыр горькая несправедливость;
пунчалын тӧрсыржӧ несправедливость приговора.
Власть тыгай тӧрсырым пытарынеже. «Кӧ пашам ок ыште гын, тудо ынже коч!» – манеш. С. Чавайн. Власть хочет устранить такую несправедливость, она провозглашает: «Кто не работает, тот не ест!»
9. сущ. недостаток, шероховатость, несовершенствоТӧрсырым тӧрлаш устранять недостаток.
Сайрак модшо лийыт гын, пьесын тӧрсыржымат йытыраяш лиеш ыле. М. Шкетан. Если бы были артисты получше, можно было бы сгладить и шероховатости пьесы.
Пашаште тӧрсыр шуко. М. Евсеева. В работе много недостатков.
10. нар. неровно, не гладко, не прямоТӧрсыр возаш писать неровно;
тӧрсыр ургаш шить неровно.
Пырдыжым тӧрсыр опташ ок йӧрӧ. Стену нельзя класть неровно.
11. нар. неровно, неравномерно, неодинаково– Ачийже тышак шагал ӱденат, тыге тӧрсыр шочын мо? – ышталеш Оляна. Я. Элексейн. – Что, отец здесь мало посеял, поэтому так неровно взошло? – спрашивает Оляна.
12. нар. плохо, неудовлетворительноПашана тӧрсыр кая. М. Шкетан. Дело у нас идёт плохо.
Але тӧрсыр кусарыме книга-влак лектедат. К. Васин. Выходят ещё плохо переведенные книги.
-
17 устранять
Устранять - to remove, to eliminate, to obviate, to overcome (преодолеть, обойти); to cure, to correct, to rectify, to remedy (дефект, недостаток, неисправность); to troubleshoot (неисправность); to isolate (влияние, эффект)Correct all leaks no matter how small.A simple deflector cured this.This was cured by a change to bolting material having thermal expansion properties compatible with the disks.—устранять влияние наРусско-английский научно-технический словарь переводчика > устранять
-
18 Abhilfe
-
19 чыр
I1. с.-х. огрех; плохо обработанное или пропущенное место в поле при пахоте, посеве, уборке и т. дЮжо трактористше курал моштен огыл, чырым коден куралын. МЭЭ. Некоторые трактористы не умели пахать, оставляли огрехи.
(Шурнывечыште) нигушто чыр уке. Шӱкшудат ок кой. «Мар. ком.» На ниве нигде нет огрехов. Не видно и сорняков.
2. перен. недоработка, недоделка, недочёт, пробел, недостаток, упущениеТеҥгече комиссий шке пашаштыже тиде чырым пытарен. «Мар. Эл» Вчера комиссия устранила в своей работе эти недостатки.
Ӱмаште театрын артистше-влак ялласе калык деке лектын коштын ышт сеҥе. Тений, тӱрлӧ йӧным кучылтын, тиде чырым кораҥдашак тыршат. «Мар. Эл» В прошлом году артисты театра не смогли выехать к сельчанам. Нынче, используя разные пути, стараются устранить эти недостатки.
Сравни с:
ситыдымаш3. перен. пауза; свободный период времениВодительлан ик чырат каналташ уке, шекланен от шукто гын, корно тасма гыч пыжалт возат. Ю. Галютин. Водителю нет ни одной паузы, чтобы отдохнуть, если не будешь осторожным, слетишь с дорожного полотна.
Идиоматические выражения:
IIдиал.1. прил. быстрый, шустрый, бойкий, подвижный, ловкий, проворный, энергичныйЭчуш вате – пеш чыр ӱдырамаш. «Ончыко» Жена Эчуша – очень проворная женщина.
Пачаже-влак тугай чыр улыт, тӧрштыл-тӧрштыл модыт. Й. Осмин. Ягнята такие шустрые, резвятся, прыгают.
2. в знач. сущ. сила, энергияЧырым налаш собрать силы.
Тыгай чапле эрдене кап-кылыштет илыш чыр ешаралтеш, кидет пашалан чыгылтеш. А. Эрыкан. В такое прекрасное утро тело твоё наполняется жизненной энергией, руки твои просятся работать.
-
20 дефицитность ресурсов
дефицитность ресурсов
Недостаток ресурсов на рынке, вызванный объективными условиями.
[ http://www.lexikon.ru/dict/buh/index.html]
дефицитность ресурсов
Относительная недостаточность количества тех или иных ресурсов в сравнении с потребностью в них в определенный момент (то же: «редкость благ»; термин «дефицитный» означает ограниченный). Д.р. — фундаментальное понятие современной экономической науки, в отечественную науку впервые привнесенное сторонниками теории оптимального функционирования социалистической экономики. Указанная теория, как и многие теории западной экономической мысли, исходит из тезиса о закономерной ограниченности ресурсов в экономике, без чего потеряло бы смысл сравнение различных вариантов плановых и иных экономических решений, неизбежно означающих поиск наилучшего (оптимального) распределения ресурсов. Все экономические блага являются дефицитными в указанном смысле слова. Д.р. на рынке возникает при определенном соотношении и структуре спроса и предложения благ (см. рис. к статье Анализ спроса и предложения), ее можно устранить (как и избыток отдельных продуктов) либо изменением структуры производства, либо перераспределением цен или доходов. На понятие дефицитности опираются методы оптимального распределения ресурсов в экономике (см. Линейное программирование, Распределительная задача и многие другие статьи нашего словаря, где эти методы рассматриваются). В оптимальном плане всякий дефицитный ресурс в отличие от недефицитного (см. Свободный ресурс) используется полностью; если же его количество изменяется, то меняется и оптимальное значение целевой функции. Следовательно, объем дефицитного ресурса выступает в качестве ограничения оптимизационной задачи. При планировании оценка степени дефицитности того или иного конкретного ресурса зависит от целей плана, а также от структуры ресурсов (например, наличия взаимозаменяемых ресурсов) и структуры продуктов. Как утверждал В.В.Новожилов, в перспективном плане дефицитными (т.е. ограниченными по сравнению с потребностью), строго говоря, могут быть только невоспроизводимые условия — лучшие естественные ресурсы и фактор времени. Дефицитность всех остальных ресурсов может быть устранена в процессе реализации плана.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дефицитность ресурсов
См. также в других словарях:
недостаток — выявлять недостатки • демонстрация имеются недостатки • существование / создание, субъект компенсировать недостаток • существование / создание, прерывание, решение, компенсация ощущается недостаток • существование / создание, пассив на ся,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Летосчисление и календари Средиземья — Необходимо перенести содержимое этой статьи в статью «Летосчисление в Арде». Вы можете помочь проекту, объединив статьи. В случае необходимости обсуждения целесообразности объединения, замените этот шаблон на шаблон {{к объединению}} и добавьте… … Википедия
Ордин-Нащокин, Афанасий Лаврентьевич — ближний боярин и воевода, известный московский дипломат царствования Алексея Михайловича. Год рождения А. Л. Ордина Нащокина точно не известен, но есть основание предполагать, что он родился в первой четверти XVII века. Родился Афанасий… … Большая биографическая энциклопедия
Сахар свекловичный и тростниковый* — I. Химия. II. Техническое производство. III. Статистика. IV. Акциз на сахар. V. Сахарная нормировка. VI Сахар в международной торговле. I. С. (хим. С 12 Н 22 О 11). Нахождение и добывание свекловичного и тростникового С. см. ниже. С.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сахар свекловичный и тростниковый — I I. Химия. II. Техническое производство. III. Статистика. IV. Акциз на сахар. V. Сахарная нормировка. VI Сахар в международной торговле. I. С. (хим. С12Н22О11). Нахождение и добывание свекловичного и тростникового С. см. ниже. С. кристаллизуется … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
прореха — и; ж. Разг. 1. Распоровшееся по шву или разорванное место в одежде или другом предмете из ткани; дыра. На спине п. Карман с прорехой. 2. Прорез, разрез как деталь мужской или женской одежды (о ширинке, пройме безрукавки и т.п.). Накидка с… … Энциклопедический словарь
прореха — и; ж.; разг. см. тж. прорешка 1) Распоровшееся по шву или разорванное место в одежде или другом предмете из ткани; дыра. На спине проре/ха. Карман с прорехой. 2) Прорез, разрез как деталь мужской или женской одежды (о ширинке, пройме безрукавки и … Словарь многих выражений
ПРИВЕДЕНИЕ В СООТВЕТСТВИЕ ВЕЛИЧИНЫ ОСНОВНОГО КАПИТАЛА — (capital stock adjustment) Модель, объясняющая инвестиции на основе капиталоемкости (capital output ratio). Модель построена на допущении, что у фирм существует плановый, или нормативный, показатель капиталоемкости. Если в какой либо момент… … Экономический словарь
Операция «Эпсом» — Нормандская операция Британский грузовик с боеприпасами взрывается от попа … Википедия
Дефицитарный мотив — вообще желание устранить недостаток чего либо, в чём ощущается нужда. * * * – желание, стремление к удовлетворению насущных простых потребностей. Ср. избыточный мотив. По капле капает вода, Сквозь тучи брезжит лунный свет. Ох, не настали б холода … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ДЕФИЦИТАРНЫЙ МОТИВ — Совершенно буквально, желание устранить недостаток в чем то, тенденция стремиться к исполнению желаний, основанных на довольно простых потребностях. Обычно противопоставляется избыточному мотиву, когда человек стремится к накоплению вещей в… … Толковый словарь по психологии